В половине девятого Шерил зашла к сыну. Как она и ожидала, он сидел на большой лошадке-качалке и улыбался ей.
— Стивен сказал, что ей почти две сотни лет! — не без гордости сообщил он. — Мне здесь нравится! Можем мы остаться здесь навсегда?
— Ничего не бывает навечно, кроме земли и неба, — вздохнула мать.
— Но мы можем побыть здесь подольше?
— Разве ты не скучаешь по друзьям?
— Да, конечно. Но они у меня теперь и здесь. Брюс, О'Грейди, Барни, Джеймсон, Лайэм…
— Хорошо, хорошо! — рассмеялась Шерил. — У тебя появились новые друзья. Но разве тебя не тянет домой?
— Иногда, — признался Крис, улыбнулся, спрыгнул с лошадки и повис у нее на шее. — Я хочу быть там, где и ты, мам, но здесь мне очень нравится.
— Мне тоже нравится, сынок, — согласилась она. — Ну а сейчас спать.
Крис побежал в маленькую ванную комнату, чтобы почистить зубы. Шер проверила пока его вещи, которые он, как оказалось, уже аккуратно разложил по ящикам, и нашла его пижаму. Вернувшись из ванной комнаты, он показал ей дырку на месте выпавшего зуба и поцеловал ее. Она присела на кровать и прижала его к себе.
— Я рад, что мы приехали сюда, мам.
— Ну если ты рад, то и я рада.
Шерил вдруг заметила тень в открытой двери — там стоял Стивен — молчаливый, задумчивый. Он улыбнулся Крису, вошел в комнату и взлохматил волосы мальчика.
— У тебя есть все необходимое, парень? — спросил он хрипловатым голосом, и Шер постаралась не встречаться с ним глазами.
Но мальчик соскочил с постели и обхватил Стива руками, застав его врасплох. Оба они, потеряв равновесие, с хохотом растянулись на постели.
Шерил внезапно почувствовала, как ее охватывает радостное тепло. Эти два ее мужчины — большой и маленький — были счастливы.
Когда на следующее утро она зашла в комнату сына, Крис уже встал. На кухне она увидела сына, поглощающего овсянку и восхищающегося новой партией произведений Мэг. Картофельные головки и небольшие тыквы вытянулись в ряд на стойке.
— Ух, как много ты их сделала, — сказала она служанке.
— До кануна Дня всех святых осталось только два дня, — ответила та.
— Верно. Я и забыла. — Шерил налила себе чашку кофе и тоже села за стол. — Так, расскажи, что там будет происходить?
— Начнется праздник в восемь часов. Его откроет О'Лир. По традиции эта честь принадлежит им. Он зажжет костер. Потом заиграют музыканты, начнутся состязания, старинные танцы, пение и, конечно, будет угощение. — Она подмигнула Крису и улыбнулась Шерил. — Это будет восхитительно, девочка, ты получишь массу удовольствия.
— Надеюсь.
Прозвучал клаксон автомобиля Кена Кули, Крис выпрыгнул из-за стола.
— Сын у вас такой добрый, Мэг, — сказала Шер.
Старушка аж засветилась от гордости.
— А где сам О'Лир? Все еще спит?
— О небо, нет, конечно! Этот мужчина не привык долго нежиться в постели. Ему хватает пяти-шести часов. Он работает у себя в кабинете.
Шерил поднялась наверх, подошла к резной двери и тихо постучала.
Перед Стивеном на кульмане лежал чертеж какого-то необычного здания. Чертеж был непонятен Шер, но она хотела все же разобраться в нем.
— Ты строишь это, Стивен?
Он покачал головой.
— Это старый кафедральный собор в Дублине, который нуждается в реконструкции, не то просто рухнет. Меня попросили укрепить это здание.
— Ты сможешь это сделать?
— Надеюсь. Хочешь пообедаем где-нибудь сегодня вечером и сходим в театр? Только прошу, не говори, что не можешь.
— А как же Крис?
— Я уже распорядился, чтобы Мэг осталась сегодня. — Он следил за выражением ее глаз, пока говорил. — Можно сказать, двойное свидание. С Джудит Лэмб и ее мужем Гарри. Ты ведь знакома с Джудит, как я слышал.
— Ты, похоже, знаешь все.
Стивен пожал плечами.
— Для этого не нужно быть Джеймсом Бондом. В округе есть только один стоящий книжный магазин, и он принадлежит миссис Лэмб. И когда я перекинулся с ней несколькими словами, она успела сообщить мне, как ты ей понравилась.
Шерил задумалась лишь на секунду.
— Ладно, если Мэг не возражает…
— Она обожает Криса. Дорогая…
Она моментально замерла, услышав, каким тоном он к ней обратился:
— Что?
— Мне скоро надо быть в Дублине. Я решил поехать в День всех святых и хочу, чтобы ты поехала со мной. Я не могу оставить тебя здесь одну.
— Я буду с Мэг.
— И все же я предпочел бы, чтобы ты поехала со мной. Тебе наверняка это будет полезно. Город-то во многом является сердцем и душой нашей истории. Его основали захватчики-викинги, потом здесь побывал Кромвель, не говоря уже о свергнутом с престола Якове, а потом…
— Я поеду.
— Просто поедешь, и все?
Она кивнула и опустила глаза.
— Ты прав, мне нужно побывать в Дублине. У меня есть адреса нескольких фотографов там. Кроме того…
— Что?
— Мне нравится мысль о поездке вдвоем. Я люблю тебя, Стив. Просто я боюсь будущего.
Некоторое время он благодарно смотрел на нее, потом перевел взгляд на свой чертеж.
— Нам нужно выехать сегодня около семи. Уже заказан столик в итальянском ресторане.
— Итальянский ресторан в Раткиле?
— В Лимерике. Итальянские рестораны есть по всему свету. В этом мы не отстаем от других, дорогая. Значит, в семь?
— Хорошо. Я буду готова…
Он повернулся к кульману и сосредоточенно нахмурился. Шерил мешкала, потом спросила:
— О чем ты на самом деле спорил вчера с молодым Кеном?
Его глаза прикрылись как невидимым щитом.
— Я же говорил тебе — о футбольном матче.