— Итак, Шер, — говорил Стивен, откинувшись на спинку стула. — Что же ты поделывала последние восемь лет?
Спрашивал он так, словно интересовался событиями позапрошлой недели. Чуть небрежно и даже скептически, с улыбкой.
— Ничего особенного, — пожала она плечами в ответ и опустила глаза.
К своему удивлению, Шерил чувствовала себя здесь очень уютно. Его дом был замком в полном смысле этого слова. Однажды Стивен рассказывал ей, что изначально на этом месте было лишь земляное укрепление, потом деревянный сторожевой пост, а после нашествий викингов и завоевания Англии норманнами здесь возвели каменное строение. Бойницы для лучников были увеличены до размеров нормальных окон. Внешние стены были сложены из дикого камня. Замок украшали три башни с внутренними винтовыми лестницами.
Шер не сомневалась, что Стивену пришлось потратить кучу денег на модернизацию замка и создание в нем современных удобств: оборудованной по последнему слову техники кухни, центрального отопления, современной связи. Роскошный дом.
Главный зал мало изменился с тех пор, как она была здесь. Обеденный стол со стульями на небольшом возвышении в центре. Перед камином стояли те же самые кресла, в которых она сидела вместе с доктором Баксом, Бартом О'Хином, Мэг и Стивеном, когда они просили ее решить, как поступить с телом погибшего мужа.
Шерил вздохнула и поставила чашку с кофе на стол. Комната вызывала грустные воспоминания, но все же сейчас в ней приятно было находиться. Огонь в камине согрел ее, а коктейль с виски, приготовленный хозяином перед обедом, снял нервное напряжение. Мэг провела сынишку по всему дому, и они со Стивом, оставшись одни, вели себя как давно не видевшиеся старые друзья.
— Дорогая, где ты? — вывел ее из раздумий Стивен.
— Ах, да… Ты спрашивал про мои последние восемь лет. Училась в колледже, когда закончила, переехала в Нью-Йорк, начала писать.
— Звучит скучновато, — заметил Стив.
Она пожала плечами.
— Так оно и было.
— Ты забыла упомянуть, что родила сына.
— Ну это уж совсем очевидно, — усмехнулась она. — Крис очень упростил мою жизнь. Я работала и заботилась о нем. Вот и все.
— И не вышла вновь замуж?
— Нет, не вышла.
Шер поколебалась. Настала ее очередь задавать вопросы.
— А как ты?
— Ну, я, как тебе известно, наверное, время от времени убивал кого-нибудь.
— Всего лишь месяц прошел со дня смерти твоей невесты, а ты не очень-то горюешь, — съехидничала Шерил.
Он ответил ей точно в тон:
— Я припоминаю тот момент, миссис Гэндон, когда и вы вскоре после смерти мужа вели себя не так, как женщина в трауре.
Ее лицо залила краска, руки зачесались от желания надавать ему пощечин, но она сдержалась.
— Ты, ей-богу, прекрасно знаешь, как я горевала! И если бы не этот чай с наркотиками, я бы никогда…
Он вдруг наклонился над столом и спросил хрипловатым шепотом:
— Неужели никогда?
— Ты… ты воспользовался моей беспомощностью.
— Шер, когда находишь весьма привлекательную молоденькую женщину в пенной ванне в чем мать родила, трудно устоять. И все же я вел себя похвально довольно долго. Но, извини, конечно, это ты настояла. Если бы ты этого не хотела…
— Стивен!
— Ну, в следующий раз не будет никаких наркотиков, верно?
— Не будет никакого следующего раза.
— Думаю, будет, и ты так думаешь.
У нее вдруг пересохло во рту.
— Стивен, — наконец тихо заговорила она, — послушай меня, пожалуйста. Я не отрицаю, что чувствовала влечение к тебе. — Да поможет мне бог, добавила она про себя, и сейчас чувствую. — Но я очень сильно любила мужа. Я бы не предала его памяти таким образом и думаю, что ты знаешь об этом. Поэтому я и сбежала тогда, Стив. Я была слишком юной, не могла ничего понять и справиться с создавшейся ситуацией. Я до сих пор не понимаю, зачем со мной проделали такую штуку.
Он потянулся через стол и потрепал ее по руке.
— Шер, я уверен, что никто не хотел причинить тебе зла.
— Чаем меня обычно поила Мэг, у нее удивительно вкусный чай.
Мэг действительно заботилась о ней как о дочери все то печальное время, а сегодня встретила Шерил со слезами радости на глазах.
— Мэг ничего не сделала бы тебе во вред, она просто обожала тебя.
— Знаю. Но могла она подложить в чай что-то успокаивающее? — настойчиво спрашивала Шерил.
— Я думал об этом, даже спрашивал ее, но Мэг говорит, что ничего не знает.
— И ты поверил?
— Да, дорогая. Никто не желал тебе зла. Возможно, кто-то хотел лишь облегчить твои страдания.
— Ох, Стивен, ты словно слепой и глухой!
Поколебавшись, он посмотрел на нее так пронзительно, что она почувствовала, как у нее предательски задрожало все внутри.
— Нет, вовсе нет, Шер.
— Стивен, неужели тебя на самом деле не трогают и не тревожат слухи вокруг твоего имени? Или ты предпочитаешь не слышать и не замечать их?
— Ты имеешь в виду убийство моей невесты? — он спокойно, но не без досады развел руками: — Если подходить с элементарной логикой, меня вряд ли можно назвать непричастным. Вот и судачат газетчики на все лады.
— Что же на самом деле случилось? Я слышала, что вы жутко поссорились перед тем, как она…
Глядя на огонь в очаге, он рассеянно ответил:
— Да уж, поссорились.
— Почему? Из-за чего? Она решила расторгнуть помолвку? Или ты? Что произошло? Ответь мне, пожалуйста.
Он пожал плечами.
— Мы поругались из-за газеты.
— Из-за газеты?
— Ты не можешь понять, почему я не убиваюсь? Разумеется, мне было больно, когда я узнал о смерти Марты. Но я не просил ее руки, как она изволила сообщить для светских хроникеров. Это взбесило меня, когда я прочел.